영어 질문좀...
게시글 주소: https://ys.orbi.kr/0003486571
His works were not appreciated until *after his death
에서 으..: 어떻게 여쭤봐야하지
에프터 대신 비포가 맞는거 같은데 죽기전까지 인정받지 못했다
근대 에프터를 사용하는 이유가 무엇인가요;;
이후로 해석해버리면 죽은 이후까지도 인정받지 못했다라고해석이 되서 ㅠㅠ
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
⁉️건축학부 23학번 새내기 여러분들 집중‼️ ?️[중앙대학교 공과대학 건축학부...
안녕하세요? 오르비 인강강사 상변선생입니다.
일단 위의 표현에서 His works were not appreciated until before his death.는 문장이 이상합니다. until 5 days before his death는 가능합니다. until after his death는 충분히 가능합니다. 이 말은 그가 죽고 나서 어느 정도 시간이 지날때 까지란 의미이구요, 그 때까지 그의 작품이 인정받지 못했다는 것을 의역하면, 그가 죽고나서 어느 정도 시간이 흘러서 그의 작품들이 인정받았다는 의미일 것입니다. until은 어떤 책에도 나오지 않는 이야기이지만, "변화의 시점"을 표현할 때 쓰입니다. 즉, 그의 죽음이 있고나서 얼마의 시간이 지난 후가 변화의 시점이고 그 전에는 평가 제대로 못받다가 그 시점에 평가를 제대로 받기 시작하는 것을 의미하는 것입니다. 영어는 깊이 있게 공부하면 재밌습니다. ^^
아하 죽은 이후에도 어느시점까지 인정받지 못했다라고 해석해야 되는거군요!
답변감사드립니다 답글이 없어서 혼자 속태우고 있었거든요 ㅠㅠ
쉬운 질문이 아니어서 답변이 없었을 것 같습니다. 저도 지나가려다가 직업의식(또는 직업병)이 발동해서 댓글을 달았습니다. ^^